Integrantes
セミナー参加研究者


Amadís Ross
アマディス・ロッス

Coordinador general del Seminario. Escritor y académico. Le interesan el papel de la ciencia ficción en la conformación de la identidad, las resistencias ante el proceso de homogenización de la modernidad occidental y los estudios comparados entre México y Japón. Miembro de la Sociedad General de Escritores de México desde 1998. Estudioso de la cultura japonesa desde 1999. Es también coordinador del Seminario Estéticas de Ciencia Ficción (Cenidiap, INBAL).
Contacto: cenidiap.sepiacmj@inba.gob.mx 
Teléfono
: (+52) 55 4845 8262

本セミナーゼネラルコーディネーター。国立芸術文学院国立造形芸術研究資料情報センター(Cenidiap, INBAL)勤務 小説家、学者。西洋近代化の均質化プロセスに対する抵抗、SFがアイデンティティの形成に果たすの役割、およびメキシコと日本の比較研究に関心を抱いています。1998年からメキシコ作家協会の一員であり、1999年より日本文化に興味を持ち始めています。本セミナーと並行し Cenidiapにて「SF美学セミナー」コーディネーター兼務。
メール・cenidiap.sepiacmj@inba.gob.mx
電話:
(+52) 55 4845 8262

Edisabel Marrero
エディサベル・マレロ・テヘダ

Coordinadora académica del Seminario. Doctoranda en Historia del Arte por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, es Maestra en Estudios Japoneses por el CEAA del Colegio de México. Fue Curadora Asistente de la 12ª Bienal de La Habana (2015), Becaria de Investigación del Museo Nacional de Arte Moderno y Contemporáneo (MMCA, Corea del Sur, 2014), y formó parte del Programa de Curadores de la Bienal de Gwangju (Corea del Sur, 2018).
Contacto: azzulpaula@gmail.com

本セミナー学術コーディネーター。UNAMの哲学部および文学部の美術史の博士課程の候補者です。 彼女はメキシコ大学院CEAAで日本研究の修士号を取得しています。 彼女は第12回ハバナビエンナーレ(2015)のアシスタントキュレーター、国立現代美術館のリサーチフェロー(韓国、2014)、そして光州ビエンナーレ(韓国、2018)のキュレータープログラムの一部でした。
メール・azzulpaula@gmail.com

Laura González Matute
ラウラ・ゴンザレス・マトゥテ

Investigadora y conferencista. Licenciatura en Historia y maestría Historia del Arte en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Subdirectora de Investigación del Cenidiap de 2000 a 2002. Subdirectora del Museo de Arte Moderno del Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura de 2002 a 2007. Ha publicado los libros Escuelas de Pintura al Aire Libre y Centros Populares de Pintura (1987), ¡30-30! Contra la Academia de Pintura (1992), José Clemente Orozco. Escenógrafo (2000), y “Tamiji Kitagawa, un pincel trasciende fronteras” en el Semanario Permanente de Investigación de Arte y Cultura México-Japón (2022). Realizó el video Murales en movimiento. José Clemente Orozco, escenógrafo y las hermanas Campobello (2022), presentado en el Festival Internacional Shorts México y galardonado con doce laureles internacionales.
Contacto: gomatla@yahoo.com.mx

研究者および講演者。メキシコ国立自治大学(UNAM)哲学・文学部で歴史学の学士号、および美術史の修士号を取得。2000年から2002年までCenidiapの研究部門の副所長。2002年から2007年までメキシコ国立美術文学研究所の現代美術館の副所長。著書には、『Escuelas de Pintura al Aire Libre y Centros Populares de Pintura』(1987年)、『¡30-30! Contra la Academia de Pintura』(1992年)、『José Clemente Orozco. Escenógrafo』(2000年)、および『Tamiji Kitagawa, un pincel trasciende fronteras』(2022年)、メキシコ日本文化芸術研究常設セミナー週刊誌で制作された文章。「動く壁画。ホセ・クレメンテ・オロスコ、舞台美術家、そしてカンポベージョ姉妹」(2022年)というビデオを制作しました。この作品は国際ショートフィルムフェスティバル・メキシコで上映され、12の国際的な賞を受賞しました。
メール・gomatla@yahoo.com.mx

María Teresa Favela Fierro
テレサ・ファベラ

Doctora en Historia del Arte. Investigadora del Cenidiap, INBAL. Su tema es “Los discursos de mexicanidad bajo la mirada de los pintores japoneses: Kishio Murata, Kojin Toneyama, Masaharu Shimada y Shinzaburo Takeda”. Investiga la percepción de estos artistas relacionada con la idea de “lo mexicano” para comprenderlo desde la mirada de la otredad.
Contacto: terefavela1@hotmail.com

国立芸術文学院国立造形芸術研究資料情報センター研究員 「日本人画家の視線下におけるメキシコ性:ムラタキシオ、利根山光人、シマダマサハル、タケダシンザブロウ」をテーマとし、他者の視線から理解できる「メキシコ的なもの」についての考えと関連した上記画家の認識を研究。
メール・terefavela1@hotmail.com

Nina Hasegawa
長谷川 ニナ 

Profesora del Departamento de Estudios Hispánicos de la Facultad de Estudios Extranjeros de la Universidad Sophia. Especialista en Japonología y Literatura-Cultura Comparadas. Cursó sus estudios de licenciatura en la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio y de maestría y doctorado en la Universidad de Tokio. Se dedica al estudio del impreso popular mexicano de finales del siglo XIX principios del XX, a la comparación de valores culturales y a la formación de la identidad.
Contacto: ninalluhi@gmail.com

上智大学外国語学部イスパニア語学科教授。専門分野は日本語・日本学(東京外国語大学学士課程)及び比較文学・比較文化(東京大学博士前期課程・博士後期課程)。研究分野は19世紀末20世紀初頭メキシコ大衆向け印刷物。日本とラテンアメリカにおける文化的価値観の比較研究。メキシコを中心とした南米のアイデンティティ形成。
メール・ninalluhi@gmail.com

Sergio Hernández Galindo
セルヒオ・エルナンデス・ガリンド

Es profesor-investigador titular de la Dirección de Estudios Históricos del INAH. Se especializó en la Historia de Japón en el Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México. Sus líneas de investigación se centran en la construcción de las relaciones entre Japón y México desde una perspectiva mundial así como en la cultura y la historia de la inmigración japonesa en México y Latinoamérica.
Contacto: sergioherg@prodigy.net.mx

IINAH(国立人類学歴史研究所)歴史研究部正教授研究員。COLMEX(メキシコ大学院大学)アジア・アフリカ研究センターで日本歴史を専攻。グローバルな視点からの日本とメキシコの関係構築の歴史、また、メキシコ及び他のラテンアメリカ諸国への日本移民の文化と歴史を主な研究テーマとしている。
メール・sergioherg@prodigy.net.mx

Marlitt Almodóvar
マーリット・アスモドバル

Artista visual. Licenciatura en Artes Visuales, Facultad de Artes y Diseño de la UNAM. Maestría en Pintura con el tema de investigación “Nihonga y el paso del tiempo”, UNAM.
Contacto: marlitt@gmail.com
Instagram: @vanitiangirl

視覚芸術家。メキシコ国立自治大学芸術・デザイン学部で視覚芸術の学士号を取得。UNAMで「日本画と時間の経過」という研究テーマで絵画の修士号を取得。
メール・marlitt@gmail.com
Instagram・@vanitiangirl

Lesly Bernal López
レスリ-・ベルナル・ロペス

Diseñadora Gráfica. Desde el 2011 es docente de educación secundaria con especialidad en Diseño y Creación Plástica. Acreedora de la beca MEXT del gobierno de Japón para el programa de maestros en servicio en la Universidad de Educación de Aichi del 2019 a 2021. Miembro de la mesa directiva de la Asociación Mexicana de Exbecarios del Japón (AMEJ). Estudiante de maestría en Docencia en Artes y Diseño de la UNAM. Su línea de investigación se centra en la educación artística.
Contacto: lybelopez@gmail.com.

グラフィックデザイナー専攻。2011年以降、中等教育の教師で、デザインと造形に特化した専門知識を持っています。2019年から2021年まで、日本政府文部科学省奨学金を受け、愛知教育大学の教員研修プログラムで学ぶ。メキシコ日本留学生協会(AMEJ)の役員も務めています。メキシコ国立自治大学(UNAM)で芸術とデザインの教育修士号を取得中の学生であり、研究テーマは美術教育に焦点を当てています。
メール・lybelopez@gmail.com

Mario Javier Bogarín Quintana
マリオ・ハビエル・ボガリン・キンタナ

Doctor en Ciencias Sociales por El Colegio de Michoacán. Profesor-Investigador de Tiempo Completo y actual Coordinador de Investigación y Posgrado de la Facultad de Artes de la Universidad Autónoma de Baja California. Especializado en estudios sobre la recepción de culturas populares japonesas contemporáneas en México, así como en estética y sociología del arte pop japonés, cultiva además una línea de estudios sobre filosofía de la Escuela de Kioto. Ha publicado siete libros como autor único y una docena más como coordinador. Colabora con diversas instituciones académicas en México, Europa y Japón en proyectos de divulgación de las culturas mexicana y japonesa. Investigador Nacional Nivel I del Sistema Nacional de Investigadores de México.
Contacto: mariobogarin@uabc.edu.mx

エルコレヒオデミチョアカンで社会科学の博士号を取得. バハカリフォルニア自律的大学芸術学部の常勤教授兼研究者であり、現在研究および大学院コーディネーターを務めている. メキシコにおける現代日本の大衆文化の受容に関する研究、日本のポップアートの美学社会学を専門とし、京都学派の哲学研究の一系も培っている. 彼は単独著者として 7 冊の本を出版し、コーディネーターとしてさらに 12 冊の本を出版しています。彼はメキシコ、ヨーロッパ、日本のさまざまな学術機関と協力して、メキシコと日本の文化を広めるプロジェクトに取り組んでいます. メキシコ国家研究者システムの国家研究者レベル I。
メール・mariobogarin@uabc.edu.mx

Andrés Camacho López
アンドレス・カマチョ・ロペス

Doctorando en literatura moderna y cultura popular de Japón por parte de la Universidad de Córdoba, España. Escritor e investigador en Higashiyoshino, Nara, sobre el Tenchūgumi y otras revueltas samuráis del siglo XIX en Japón. Editor de la Tokidoki Hyakushō, revista bilingüe, español y japonés, de cuento y fotografía, sobre la dialéctica sociedad naturaleza de los espacios rurales de México y Japón. Dentro de estos campos de acción, trabaja principalmente con el seppuku, la evisceración ritual del samurái, y otras formas de muerte voluntaria reformuladas dentro de la literatura moderna, el cine y cultura popular de Japón. También, a partir del estudio de Amino Yoshihiko sobre la diversidad rural y campesina asida en el hyakushō, me interesa observar y analizar el trabajo y experiencia fotográfica de Kitai Kazuo y otros fotógrafos sobre el campo japonés entre 1950 y 1970. Habla sin cohesión sobre todos estos temas en mi podcast llamado “Japón es chido”.
Contacto: kamachiryuga@gmail.com

スペイン、コルドバ大学に所属し、日本の現代文学と大衆文化を研究している博士課程学生です。また、奈良県東吉野市で十中組や19世紀の他の侍の反乱についての作家および研究者でもあります。さらに、『トキドキ百姓』というスペイン語と日本語のバイリンガルな物語と写真の雑誌の編集者として、メキシコと日本の農村地域の社会と自然の相互作用について探求しています。これらの研究領域の中で、侍の儀式的な自己切腹である切腹や、日本の現代文学、映画、大衆文化において再構築された他の自発的な死に関連するトピックに焦点を当てています。また、網野善彦の農村と農民の多様性に関する研究を参考にし、1950年から1970年の間の日本の農村に関する北井一夫や他の写真家の作品と経験を観察し、分析することに興味があります。これらのトピックについて、「Japón es chido」というポッドキャストで統一性のない形で話しています。
メール・kamachiryuga@gmail.com

Camila Carvallo Bravo
カミラ・カルバジオ・ブラボ

Licenciada en Ciencia Política y Relaciones Internacionales por el Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE) A. C. Tiene interés en los movimientos migratorios, especialmente aquellos provocados por el cambio climático; así como el rol de la mujer en la sociedad moderna.
Contacto: camila.carvallo.b@gmail.com

経済研究と教育センター(CIDE)において政治学と国際関係学の学士号を取得。移民の動きに特に気を引かれ、特に気候変動によるものに興味があります。また、現代社会における女性の役割も注目しています。
メール・camila.carvallo.b@gmail.com

Josué B. Gordon Guerrero
ホスエ・バルフ・ゴルドン・ゲレロ

Director Asociado del Departamento de Medios y Cultura Digital del Tecnológico de Monterrey, Campus Estado de México. Investigador y Artista visual. Doctor en Artes por la Universidad de Arte y Diseño de Kioto, Maestro en Artes Visual por la Facultad de Artes de la UNAM y Licenciado en Ciencias de la Comunicación por el ITESM. Su investigación y producción se mueve entre las esferas del Arte, Cine y Fotografía. Actualmente se ocupa en el estudio de la producción fotográfica contemporánea en Japón.
Contacto: jgordon@tec.mx

モンテレイ工科大学、メキシコ州キャンパスにおけるメディアとディジタル文化学部長。視覚芸術作家及び研究者。京都芸術大学(旧称、京都造形大学)にて芸術博士号、メキシコ国立自治大学にて視覚芸術修士号、モンテレイ工科大学にてコミュニケーション学士を取得。その作品制作及び研究は美術、映画と写真を往来する。現在、日本現代写真をテーマに研究中。
メール・jgordon@tec.mx。

Víctor Manuel Hernández Vázquez
ビクットル・マヌエル・エルナンデス・バスケス

Candidato a doctor en Historia por la Universidad de Sophia. Maestría en Estudios de Asia y África, especialidad Japón, en El Colegio de México. Licenciatura en Historia (mención honorífica) por la UNAM. Empleado consular en la Embajada de Japón en México.
Contacto: victor.mhv36@gmail.com

上智大学で博士号取得候補生。メキシコ大学総合研究所(El Colegio de México)でアジアおよびアフリカ研究の修士号(専攻:日本)を取得。メキシコ国立自治大学(UNAM)で歴史学の学士号(優等評価)を取得。在メキシコ日本大使館での領事職員。
メール・victor.mhv36@gmail.com

Luis López Matus
ルイス・ロペス・マトゥス

Artista y productor visual. Sus proyectos se desplazan entre la crítica y la curaduría experimental. Maestro en Historia del Arte y doctorante por la UNAM. Sus estudios se centran en las corrientes artísticas del Japón de posguerra y su relación con otras expresiones estéticas mundiales.
Contacto: z03tr0p3@hotmail.com

芸術家ヴィジュアルプロデュサー。UNAMで美術史修士号を取得し、博士課程中。批評と実験的キュレーションの間を揺れ動くプロジェクトを展開プロジェクトは批評と実験的キュレーションの間を揺れ動く。大戦後日本美術の流れと世界の美学的表現との関係を中心に研究。
メール・z03tr0p3@hotmail.com

Elizabeth Monroy
エリサベット・モンロイ・ロペス

Promotora cultural y productora escénica independiente desde 2008. Licenciada en Comunicación por la FES Acatlán UNAM. Estudios de licenciatura en Historia del Arte por el Universitario Bauhaus (Puebla). Se ha especializado en la investigación y estudio de la cultura japonesa desde una perspectiva semiótica, analizando diversas áreas del pensamiento japonés como: filosofía, historia, religión, cultura pop y arte.
Contacto: eli.monroy.camino@gmail.com
Facebook: @monroy.eli
Instagram: @elimonroy.camino



2008年からの独立した文化プロモーターおよび舞台プロデューサー。メキシコ国立自治大学のFES Acatlánでコミュニケーション学の学士号を取得。彼はまた、バウハウス大学 (プエブラ) で美術史の学部を卒業しました。記号論的な視点から日本の文化の研究と研究に特化しており、哲学、歴史、宗教、ポップカルチャー、芸術など、日本の思想のさまざまな領域を分析しています。
メール・eli.monroy.camino@gmail.com
Facebook・@monroy.eli
Instagram・@elimonroy.camino

Araceli Rebollo Hernández
アラセリ・レボジョ・エルナンデス

Investigadora del CITRU, INBAL. Directora escénica, productora y gestora cultural. Profesora en la UNAM con especialidad en Teatro Virreinal e Iberoamericano del siglo XX. Directora del Festival de Teatro Clásico MX. Está interesada en las estructuras dramáticas y técnicas escénicas del teatro japonés y su influencia en México.
Contacto: arebollo.citru@inba.edu.mx

国立芸術文学院ロドルフォ・ウシグリ演劇研究資料情報センター勤務 演劇ディレクター プロデュサー 文化マネージャー メキシコ国立自治大学20世紀イベロアメリカ演劇と副王領期演劇専門教授 メキシコ古典演劇フェスティバルのジェネラルディレクター。
メール・arebollo.citru@inba.edu.mx

Kazumi Siqueiros
カズミ・シケイロス

Coordinadora de Cultura Japonesa en el Liceo Mexicano Japonés A. C. Estudió Artes Visuales en la UNAM y se especializó en Escultura por la Kyoto Saga University of Arts. Se ha desempeñado como docente y divulgadora de arte y cultura japonesa.
Contacto: kazumi.siqueiros@lmj.edu.mx

日本メキシコ学院、日本文化コーディネーター。メキシコ国立自治大学にて視覚芸術学士号取得、京都嵯峨美術大学にて彫刻専攻。現在メキシコにて日本芸術及び文化の教育普及活動に従事。
メール・kazumi.siqueiros@lmj.edu.mx

Alejandra Tapia Silva
アレハンドラ・タピア・シルバ

Editora en el Centro de Investigaciones y Estudios de Género de la Universidad Nacional Autónoma de México. Licenciada en Letras Modernas Inglesas por la UNAM y maestra en Estudios de Asia y África, con especialidad en Japón, por El Colegio de México. Quince años de experiencia en los ámbitos de la traducción y la edición. Como integrante del comité asesor del Programa Universitario de Estudios de Asia y África de la UNAM ha coordinado, junto con la maestra Vania De la Vega Shiota, el Círculo de lectura sobre género en Asia y África y el Seminario Internacional de Literatura Japonesa y Género (2020). Ha participado en Tsundoku, podcast de literatura japonesa de la Fundación Japón México y la Fundación Japón Madrid. Actualmente, es coordinadora académica de la Cátedra Extraordinaria Fátima Mernissi de la UNAM (2023-2025).
Contacto: alejandra_tapia@cieg.unam.mx

メキシコ国立自治大学のジェンダー研究および学習センターの編集者です。メキシコ国立自治大学で英語の現代文学を学士号で取得し、メキシコ大学でアジアとアフリカの研究、特に日本に特化した修士号を取得しました。翻訳と編集の分野で15年の経験があります。メキシコ国立自治大学のアジアとアフリカ研究プログラムのアドバイザリーコミットティーの一員として、Vania De la Vega Shiota氏と共に、アジアとアフリカにおけるジェンダーに関する読書サークルや国際的な日本文学とジェンダーに関するセミナーを共同で開催しました(2020年)。また、日本財団メキシコと日本財団マドリッドの共同制作の日本文学のポッドキャストである「ツンドク」にも参加しました。現在、メキシコ国立自治大学のファーティマ・メルニッシ特別講座の学術コーディネーターを務めています(2023-2025年)。
メール・alejandra_tapia@cieg.unam.mx

Teruaki Yamaguchi
山口輝昭

Licenciado en Educación Artística por la Facultad de Pedagogía de la Universidad de Utsunomiya, y maestro en Artes Visuales del Posgrado de Artes Visuales de la Universidad de Tsukuba. Desde 2010 trabaja en la Facultad de Artes de la Universidad Autónoma de Baja California, donde actualmente es profesor–investigador de tiempo completo e integrante del Cuerpo Académico «Imagen y Creación». Es candidato a doctor del Doctorado en Artes del INBAL. Como artista ha ganado premios nacionales e internacionales: primer lugar de la categoría docentes y egresados de la 7ma Bienal Internacional de Arte Visual Universitario de la Universidad Autónoma del Estado de México (2018,) y mención honorífica en el IV Concurso Anual Arte Abierto, Arte para Todos, del museo Leopoldo Flores de la UAEM (2009).
Contacto: tyamaguchi@uabc.edu.mx

宇都宮大学教育学部卒業、教育学学士(美術教育)、筑波大学大学院芸術研究科美術専攻修了、芸術学修士。2010年以降、バハ・カリフォルニア自治大学芸術学部で教授・研究者として勤務し、「イメージと創造」学術グループの一員として活動してます。国立美術学院の芸術博士号取得候補。2018年、メキシコ州立自治大学主催第7回国際視覚芸術ビエンナーレの教員・卒業生カテゴリーで大賞、また同大学のレオポルド・フローレス美術館が2009年に主催した、第4回アートオープン・アニュアルコンテスト「アルテ・アビエルト・アルテ・パラ・トドス」において佳作等、 アーティストとして 国内外の賞を受賞しています。
メール・tyamaguchi@uabc.edu.mx