Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda | メキシコ・日本シンポジウム


Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda | 神田外語大学

El miércoles 12 de octubre de 2022, los integrantes del Seminario Permanente de Investigación de Arte y Cultura México-Japón Rie Arimura, Luis Alberto Matus, Araceli Rebollo, Amadís Ross y Miki Yokoigawa visitaron la Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda para conversar con profesores y alumnos e intercambiar ideas sobre la relación artística entre México y Japón en el ámbito académico.

Ubicada en Makuhari, prefectura de Chiba, al este de Tokio, la Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda fue fundada en 1987, y actualmente es de las instituciones más prestigiadas en lo referente a estudios y relaciones internacionales.

Como anfitrión fungió el Departamento de Estudios Iberoamericanos de la Facultad de Lenguas Extranjeras. El jefe de este departamento, Seichi Aoto (青砥 清一), y el profesor emérito Koichiro Yaginuma (柳沼 孝一郎) realizaron las gestiones necesarias para que no sólo el Seminario se presentara en la Universidad, sino fuese un evento de mucho mayor alcance.

El edificio conocido como Crystal Hall, donde se realizó el evento.

Los integrantes del Seminario fueron recibidos por el profesor Yaginuma en la sala de conferencias internacionales, sitio en el que se realizaron las presentaciones de rigor. Participó también el clan Izumi, una familia dedicada desde hace doce generaciones al kyōgen (狂言), teatro cómico tradicional que desde el siglo XII se ha interpretado junto con el teatro noh. La Universidad apoya a la familia Izum en un programa que han llamado Kyogen en español (狂言スペイン語), que consiste en traducir e interpretar obras clásicas en español, y llevarlas tanto al público japonés como de otras regiones del mundo con el fin de fortalecer esta tradición dramática.

Posteriormente hizo aparición el rector de la Universidad, Takahisa Miyauchi (宮内孝久), quien se presentó, agradeció a los integrantes del Seminario y a la familia Izumi el estar presentes, y los invitó a caminar hasta el Crystal Hall, donde se llevaría a cabo el evento.

En el Crystal Hall, los miembros del Seminario tuvieron la oportunidad de conocer los pabellones temáticos del Centro de Aprendizaje Multilingüe, en el que los estudiantes de diversos países estudian idiomas de manera conjunta, guiados por profesores especializados en autoaprendizaje.

El evento dio inicio con las palabras de bienvenida del maestro de ceremonias, el profesor Kengo Matsui (松井 健吾). Posteriormente el profesor Aoto habló sobre la importancia de contar en la Universidad con los invitados que se reunían ese día.

El rector Miyauchi dio un emotivo discurso hablando sobre las relaciones de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda con universidades mexicanas, y de cómo el intercambio entre culturas nos enriquece a todos. Terminó con un ¡viva México lindo y querido» que electrizó el ambiente.

El siguiente orador, Emmanuel Trinidad, Consejero de Asuntos Académicos, Ciencia y Tecnología, y Cooperación Internacional de la Embajada de México en Japón, relató cómo conoció el proyecto del Seminario a finales de 2018, y que consideró que era una idea excelente pero de difícil realización. Por eso mismo estaba tan satisfecho con ver el resultado evidente de este esfuerzo.

Amadís Ross habló entonces para presentar al resto de los integrantes del Seminario, hablando un poco sobre la necesidad de comunicación profunda entre culturas, especialmente en la dimensión estética, que es el sustrato que nos vuelve humanos e inteligibles.

Posteriormente Miki Yokoigawa presentó las actividades realizadas por el Seminario desde su fundación en 2019, seguida por Rie Arimura, quien habló sobre el libro Ensayos del Seminario Permanente de Investigación de Arte y Cultura México-Japón. Volumen I. Miradas sobre las intersecciones culturales 「メキシコ日本芸術文化研究常設セミナー試論集 第1巻:文化交差へのまなざし」y los artículos que lo componen. Acto seguido, Amadís Ross donó dos ejemplares al rector Miyauchi.

A continuación Kiyoko Izumi (和泉 淳子), el jefe de la familia (宗家) Motoya Izumi (和泉 元彌) y Tokuro Miyake (三宅 藤九郎), integrantes de la familia Izumi, hablaron sobre Kyogen en español, y en cómo memorizaron dos obras tradicionales traducidas a este idioma. Reprodujeron un video con unos minutos de una de estas puestas en escena, y entonaron una breve canción que con fuerza resonó en la sala.

El profesor emérito Yaginuma habló entonces para agradecer a los presentes, seguido por la profesora mexicana Silvia Lidia González, docente de la Universidad, quien refrendó la importancia de los lazos binacionales.

El rector Miyauchi y el resto de los participantes ríen al estilo kyōgen.

En conclusión, esta presentación en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda representó para el Seminario, además de un honor y una gran oportunidad para exponer su trabajo ante altos funcionarios y colegas, una confirmación del alcance de su labor. Es, sin duda, un aliciente para continuar trabajando de manera profesional y consistente en pos de fortalecer el vínculo entre el arte y la cultura de México y Japón.

Vista del campus desde la sala de conferencias internacionales.
Araceli Rebollo y Mariel Rodríguez en la sala de conferencias internacionales.
Miki Yokoigawa presentándose ante el clan Izumi, compuesto por (de izquierda a derecha) Kiyoko Izumi, Tokuro Miyake y Motoya Izumi.
Pabellón de países hispanos en el Centro de Aprendizaje Multilingüe.
El rector de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kanda, Takahisa Miyauchi, inaugura el evento.
Discurso de Emmanuel Trinidad, consejero para la Cooperación de la Educación, la Ciencia y la Tecnología de la Embajada de México en Japón.
Presentación del Seminario por parte de Amadís Ross.
Miki Yokoigawa habló de las actividades del Seminario.
Rie Arimura presenta el libro Ensayos del Seminario Permanente de Investigación de Arte y Cultura México-Japón. Volumen I. Miradas sobre las intersecciones culturales.
Donación del libro.
El rector Miyauchi y el coordinador general Ross.
La familia Izumi se presenta.
Palabras del profesor emérito Koichi Yaginuma, organizador principal del evento.
Palabras de la profesora Silvia González, mexicana perteneciente al Departamento de Español y Portugués.
Los participantes con el profesor Yaginuma.
Cartel del programa Kyogen en español.
Foto grupal.
Integrantes del Seminario, la familia Izumi, la Embajada de México y la Universidad.
La familia Izumi habla sobre Kyogen en español.